Unbeschwertes Lesevergnügen! Endlich! Das Problem bei den üblichen Sprachlektüren: Ständig muss ich Wörter nachschlagen! Da die Texte als Ganzes übersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Wörter. Welches Wort gehört zu welchem? Die Lösung bringt diese Buchreihe: Der italienische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile; die deutsche Übersetzung steht direkt unter jedem einzelnen Wort, auf einer eingefügten Zwischenzeile. Beispiel: (hier im Beispiel Englisch) „It rained cats and dogs“ heißt nicht „es regnete in Strömen“, sondern: „Es regnete Katzen und Hunde“. Wort für Wort übersetzt! Jeder weiß, was gemeint ist; wenn nicht, erscheint eine Infobox, die dies erklärt. Sofort verstehen; nicht lange rätseln — und zudem einen Einblick in das italienische Sprachgefüge gewinnen; die Grammatik unbewusst mitlernen! www.holder-augsburg-zweisprachig.de — genial praktisch!